遗产
考试的结束让紧张的生活放慢了些脚步,但接下来的15实践学分、圣祷节,几乎将下周的时间表排满。
夏德没时间给自己更多放松的机会。
周日一大早,在吃过了早饭以后,夏德便出门去了。耽误了一整周的时间,勒梅尔太太的遗产接受总算是可以进行。
这个胆量并不大的中年妇人,听信了邻居们口中的骇人传闻,在上周五全城戒严结束后,便带着孩子们暂时到乡下居住。
眼看托贝斯克城区没有再发生其他事情,勒梅尔太太也终于回到了城里,并按照原定的计划,在周日上午接受那位死去的船员的遗产,地点则是她的家里。
勒梅尔太太有着不幸的婚姻,丈夫早年间离开,她独自抚养自己的两个孩子。一家三口人居住在城北的狭窄出租公寓中,夏德从出租马车上跳下来以后,根据门牌找到银灰巷时,也为这里脏乱差的居住环境咋舌不已。
这里是标准意义上的贫民窟,是这个时代最底层市民的生活场景。来自他乡的外乡人,对落后时代的贫民窟的印象只来源于自己的想象,以前路过附近时也只是看上一两眼。现在真正意义上的走入这里,才明白一切比自己想的还要糟糕。
即使最近没有下雨,地面依然泥泞不堪。深吸一口气,泥地上撒着散发着古怪味道的液体,和狭窄崎岖的巷子本身的味道混合起来,让人不住的作呕。潮湿阴暗甚至有些古怪的巷子和城市的街道不同,即使是巡逻的里德维奇场的警员们,都不会轻易的走入。
与这个繁华而疯狂的时代相比,托贝斯克贫民区,仿佛是滞后了时光三百年的时间异常地带。昨天夜晚在玛利亚皇后歌剧院,夏德见过这个时代最好的一面,此时也见到了这个时代最坏的一面。
“也许这里不是最坏,我只是看不到那些远离城市的地方而已......我刚才踩到的软乎乎的东西是什么......”
他很庆幸自己今天选择穿了靴子。
勒梅尔太太住在银灰巷6号的阁楼,与一栋楼的人们共用厨房和盥洗室。敲响楼下那扇有些油腻的房门后,开门的是带着发套的胖女人。
说明来意后才被允许进入,夏德踩上了狭窄的楼梯,在楼梯转角因为要避让抱着一堆书穿着打补丁衣服的年轻人,而不得不侧着身体等待。
一楼是房东一家生活的地方,阴暗潮湿的二楼和三楼,则分成十余个区域出租给不同贫民家庭。昏暗的楼梯口悬挂着硕大的煤气计量表,手腕粗细的生锈煤气管道,攀缘着发霉的墙壁通往楼层的每一户人家。
这种老式的煤气表每次跳动,都会发出异常清晰的咔哒~声响。虽然知道这种早应该被淘汰的旧货还在被使用,大概率是房东没有钱去换新的,但夏德依然认为,老式煤气表跳动的咔哒声音也是房东为了警告住在这里的贫苦人们,他们的每一次煤气使用,都意味着便士从手中滑落。
空气中发霉的味道和多种奇怪的味道混合在一起,脚下的楼梯每一次踩踏都会有吱呀的声音传来。
即使夏德只是、船锚形状的挂坠、木头玩具,等等等等,看起来都是杂物,但如果说这是旅行纪念品,也能被人们接受。
夏德原本还担心遗物里面会有什么危险的东西,甚至担心属于船员的那只美人鱼雕像,也被送到了托贝斯克。但直到箱子出现在面前,他也没有感受到任何的低语要素。
得到勒梅尔太太的允许后,又依次将箱子里的物品拿出来检查,用手触摸时,脑袋里的声音也没有给出任何的提示。
“果然,哪里有那么容易碰到遗物。”
“远方亲戚”“死于海难的海员”“遗产”这几个关键词组合在一起,看起来像是经典恐怖小说开局的桥段,但看起来至少这次一切正常,于是夏德示意律师可以宣读遗产的最后内容了。
“遗产的第三部分,是属于乔纳森·勒梅尔的私人用品。他常年出海,在朋友那里留了一些私人物品,大致是日记本、衣物以及部分书籍,这部分遗物同样不用上税,但也同样没有清单。”
他费力的将最后一只手提箱拎到桌面上来,打开后推给勒梅尔太太。